В шоу LIKE A NATIVE мы стряхиваем пыль с вашего английского, добавляя новенькие сочные выражения.
В новом видео мы решили разобраться, кто чем занимался на карантине, а вернее, кто чему научился. Посмотрим, как перевести "освоить азы" и "собаку съесть на чем-то".
Как рассказать о новых знаниях
Идиома:
to teach someone a lesson - преподнести урок; показать, где раки зимуют
Пример:
- They were not transparent about current situation with the virus, now it will teach them a lesson. - Они не давали прозрачную информацию по поводу ситуации с вирусом, теперь это преподнесет им урок.
В этой фразе имеется негативный оттенок - мы говорим об уроке для тех, кто сделал что-то неправильно.
Идиома:
to learn a lesson - извлекать урок
Пример:
- This situation showed many weak points in countries around the world, we hope that the governments will learn a lesson. - Эта ситуация показала множество слабых точек в странах по всему миру, мы надеемся, что правительства извлекут урок.
Эту фразу можно использовать как в рамках сложных предложений (пример выше), так и в простых предложениях: "I learnt a lesson" - "Я понял, извлек из этого урок".
Идиома:
food for thought - пища для размышлений
Пример:
- That webinar was highly informative - it gave me a lot of food for thought. - Этот вебинар был очень информативным - он дал мне пищу для размышления. Фраза достаточно близка отражает значение русского выражения "пища для размышлений", и, как видно из примера, также может использоваться в сочетании с глаголом give (давать).
Идиома:
to get to grips with - вплотную заняться
Пример:
- We started building an online business, that is why we had toget to grips with different aspects of online promotion. - Мы начали развивать онлайн бизнес, поэтому нам пришлось вплотную заняться различными аспектами продвижения онлайн. Фраза может применяться в контексте новых знаний, новых увлечений и занятий, а также решения сложных задач и проблем. Можно использовать эту идиому с глаголом "come" (to come to grips with something).
Идиома:
to learn the ropes - освоить азы, изучить базу
Пример:
- It was not difficult to learn the ropes at my new position. - Было не сложно освоить азы на моей новой позиции.
Можно также сказать "to know the ropes" - знать основу, базу.
Идиома:
to make head or tail of - понять, разобраться
Пример:
- I can't make head or tail of this new system. - Я не могу разобраться в этой новой системе.
Обычно эта фраза используется именно в отрицательной форме.
Идиома:
to know something inside out - знать вдоль и поперек, собаку съесть
Пример:
- Thomasknows this software inside out. - Томас знает это программное обеспечение вдоль и поперек.
Фраза может применяться как к чему-либо (something), так и к кому-либо (someone).
Идиома:
to brush up - освежить в памяти
Пример:
- I needed some time to brush up my Excel skills. - Мне потребовалось некоторое время, чтобы освежить в памяти мои навыки владения Excel.
Эта идиома также может использоваться с предлогом "on": to brush up on something.
Идиома:
head and shoulders above the rest - вне конкуренции
Пример:
- Peter washead and shoulders above the rest in his language class. - Питер был на голову выше всех остальных в своей языковой группе. Вариант фразы: "head and shoulders above the others". Оба выражения могут использоваться с глаголом "to be" (как в примере) или с глаголом "to stand".
НОВЫЙ ФОРМАТ - теперь вы можете скачать бесплатный планер для занятий
LIKE A NATIVE - серия видео про устойчивые выражения и идиомы английского языка. Мы отбираем самые интересные идиомы на актуальные темы, приводим примеры их использования.