В шоу LIKE A NATIVE мы стряхиваем пыль с вашего английского, добавляя новенькие сочные выражения.
В этом видео разобрали различные фразы и идиомы, которые помогут вам рассказать о работе за компьютером и "зависании" в Интернете.
Как рассказать о компьютерах и интернете
Идиома:
to startup and shut down the computer - включить и выключить компьютер
Пример:
- It is the button to startup or shut down the computer. - Эта кнопка для того, чтобы включить или выключить компьютер.
Отсюда "shutdown" - "выключение, завершение работы устройства".
Идиома:
to restart/reboot the computer - перезапустить компьютер
Пример:
- If you have a problem with your browser, just restart your computer. - Если у вас проблема с вашим браузером, просто перезагрузите свой компьютер.
В английском языке приставка "re-" обозначает "сделать что-то еще раз, сделать заново".
Идиома:
to go online - зайти в интернет
Пример:
- Togo online, you need to click on the link. - Чтобы зайти в интернет, вам нужно нажать на ссылку.
Противоположная по значению фраза - "to go offline" - "выйти из интернета".
Идиома:
to surf/browse the Internet - искать в Интернете
Пример:
- We spend a lot of time surfing the internet every day. - Мы проводим много времени на поиски в Интернете.
Отсюда распространенное слово "surfer" в значении "пользователь интернета".
Идиома:
silver surfer - пожилой пользователь интернетом
Пример:
- This website presents various activities for silver surfers. - На этом сайте представлено множество занятий для пожилых пользователей интернетом.
В английском языке слово "silver" - "серебряный" часто используется по отношению к пожилым людям.
Идиома:
a computer has crashed - компьютер сломался
Пример:
- He didn't meet the deadline, because yesterday his computer crashed. - Он не уложился в срок, потому что вчера сломался его компьютер.
Популярный аналог со значением "сломаться, выйти из строя" - "to be out of order".
Идиома:
a computer has frozen - компьютер завис
Пример:
- We couldn't finish our call, because my computer was frozen. - Мы не смогли завершить звонок, потому что мой компьютер завис.
Дословно "to freeze" - "замораживать".
Идиома:
to back up the files - создать резервные копии файлов
Пример:
- I regularly back up all the files on my computer in order not to lose important information. - Я регулярно создаю резервные копии файлов на компьютере, чтобы не потерять важную информацию.
Более распространенный перевод глагола "to backup" - "сделать что-то на всякий случай, подстраховать".
Идиома:
downtime - время отдыха / простой
Пример:
- After several weekends when I had to work, I decided to have some downtime during the week. - После нескольких выходных, когда мне пришлось работать, я решил устроить себе время отдыха в течение недели.
Антоним к приведенному слову - "uptime" -"время работы, функционирования".
Идиома:
to pull the plug on - завершить, закрыть, "прикрыть лавочку"
Пример:
- The producing company pulled the plug on the show after three weeks. - Продюсерская компания прикрыла шоу спустя 3 недели.
Если использовать фразу без предлога "on" (to pull the plug), то она будет иметь значение "выдернуть из розетки".
Идиома:
to push one's buttons - выводить кого-то из себя
Пример:
- Don't push my buttons! - Не выводи меня из себя!
Фраза "to push the button" используется в прямом значении - "нажать на кнопку".
Идиома:
to hit the panic button - впадать в панику, принимать близко к сердцу
Пример:
- Our boss isn't going to hit the panic button just because the new potential client has not responded to our offer within 2 days. - Наш начальник не будет впадать в панику, только из-за того, что новый потенциальный клиент не ответил на наше предложение в течение 2х дней.
Также возможны варианты "to push the panic button" и "to press the panic button".
Идиома:
to get one's wires crossed - неправильно понять
Пример:
- We must have got our wires crossed, because I didn't know that he would come this Saturday. - Должно быть, мы неправильно друг друга поняли, потому что я не знал, что он придет в эту субботу. Данная идиома может использоваться в значении "запутаться, перепутать".
Идиома:
to press the right buttons - умело манипулировать, играть на чувствах
Пример:
- A good leader knows how to press the right buttons. - Хороший лидер знает, как играть на чувствах.
Можно также сказать "to push the right button".
Идиома:
well-oiled machine - слаженный механизм
Пример:
- The company runs like a well-oiled machine. - Компания функционирует как слаженный механизм.
Дословно фраза переводится как "хорошо смазанный механизм".
LIKE A NATIVE - серия видео про устойчивые выражения и идиомы английского языка. Мы отбираем самые интересные идиомы на актуальные темы, приводим примеры их использования.