В шоу LIKE A NATIVE мы стряхиваем пыль с вашего английского, добавляя новенькие сочные выражения.
В этом видео разобрали различные фразы и идиомы, которые помогут вам описать нерешительных людей и тех, кто всегда стоит на своем.
Как рассказать о принятии решений
Идиома:
on the same page - придерживаться одинакового мнения
Пример:
- Our meeting went very well, we finalised the presentation and agreed on next steps. Everyone was on the same page. - Наша встреча прошла очень хорошо, мы завершили презентацию и пришли к согласию по поводу следующих шагов. Все придерживаются одинакового мнения.
Другая идиома с подобным значением - "to be on the same wavelength" - "быть на одной волне".
Идиома:
all things being equal - при прочих равных условиях
Пример:
- All things being equal, I would go for the second option. - При прочих равных условиях, я бы выбрал вторую опцию.
Фразу можно использовать в ситуациях, когда у вас есть несколько вариантов и вам приходится выбирать между ними.
Идиома:
be in the loop - быть в курсе событий
Пример:
- Pleasekeep me in the loop if there are any changes. - Пожалуйста, держите меня в курсе, если будут какие-то изменения.
Альтернативный и более формальный вариант идиомы - "to stay updated ".
Идиома:
to sit on the fence - быть в нерешительности, ни туда ни сюда
Пример:
- He has been sitting on the fence for quite a while, and now it's time to make a decision. - Долгое время он сомневался, теперь настало время принять решение.
Дословно фразу можно перевести как "сидеть на заборе", то есть не знать, какой вариант (или какую сторону от забора) выбрать.
Идиома:
in two minds - колебаться, сомневаться
Пример:
- She was in two minds whether or not to accept his offer. - Она колебалась по поводу того, стоит ли принять его предложение.
Буквально "в двух разумах", "и там, и там".
Идиома:
wear the trousers - командовать
Пример:
- It was obvious to understand who wears the trousersin their family. - Было нетрудно понять, кто принимает решения в их семье.
В русском языке, если речь идет о женщине, часто говорят "мужик в юбке".
Идиома:
stick to one's guns - стоять на своем
Пример:
- He never sticks to his guns and always accepts other party's conditions. He is definitely not a good negotiator. - Он никогда не стоит на своем и всегда принимает условия другой стороны. Его точно нельзя назвать хорошим участником переговоров.
Другая фраза с идентичным значением - "to keep grounded".
Идиома:
Take it or leave it. - Хотите – соглашайтесь, хотите – нет.
Пример:
- That was my final offer – take it or leave it. - Это мое последнее предложение, хотите – соглашайтесь, хотите – нет.
С данным выражением важно не переборщить и использовать его только в уместных ситуациях.
Идиома:
take a back seat - отойти от дел, уступить контроль
Пример:
- Last year he decided totake a back seat in this project and spend more time with his family. - В прошлом году он решил отойти от дел по этому проекту и проводить больше времени с семьей.
Данная фраза используется в разговоре и в прямом значении - "сесть на заднее сидение" (в машине).
Идиома:
take a back seat to - отходить на второй план
Пример:
- Other problems took a back seat to the financial difficulties. - Другие проблемы отошли на второй план по сравнению с финансовыми сложностями.
Эту идиому можно также заменить распространенной фразой - "It's not the priority".
LIKE A NATIVE - серия видео про устойчивые выражения и идиомы английского языка. Мы отбираем самые интересные идиомы на актуальные темы, приводим примеры их использования.