В шоу LIKE A NATIVE мы стряхиваем пыль с вашего английского, добавляя новенькие сочные выражения.
В этом видео разобрали различные фразы и идиомы про то, как давать обещания, остроумничать, высказывать свое мнение и про многое другое.
Идиома:
to drop a hint - намекать
Пример:
- He dropped a hint about the next project we are going to work on. - Он намекнул о следующем проекте, над которым мы будем работать.
Данную фразу можно использовать с существительным во множественном числе - "to drop a few hints".
Идиома:
to give one's word - обещать, давать слово
Пример:
- He gave his word that everything would be done on time. - Он дал слово, что все будет выполнено вовремя.
Не забывайте, что необходимо адаптировать слово "one's" в зависимости от контекста.
Идиома:
so to speak - если можно так сказать, образно выражаясь
Пример:
- I am a creator of good emotions, so to speak. - Я создатель положительных эмоций, образно выражаясь.
Обратите внимание, что данная фраза является вводным словом, которое обособляется в письменной речи.
Идиома:
to crack jokes - остроумничать, шутить
Пример:
- Michael often cracks jokes when he is with friends, but he is always serious at business meetings. - Майкл часто шутит, когда он с друзьями, но он всегда серьезен во время деловых встреч.
Можно еще сказать "to tell jokes" - это более нейтральный вариант идиомы.
- Jonson always liked making sarcastic remarkson our boss's management style. - Джонсон всегда любил делать едкие замечания по поводу стиля управления нашего начальника.
Обратите внимание на то, что в данном случае используется глагол "make" - "to make a remark".
Идиома:
to stretch the truth - приукрасить, преувеличивать
Пример:
- He was accused of stretching the truth about how much he had helped in the project. - Его обвинили в том, что он сильно преувеличил то, насколько сильно он помог с этим проектом.
Еще одна похожая фраза - "to stretch the facts" - преувеличивать, передёргивать факты.
Идиома:
to speak one's mind - высказаться, говорить начистоту
Пример:
- You shouldn't be afraid to speak your mind here, we will understand you. - Вам не следует бояться высказать свою мнение здесь, мы вас поймем. В этой фразе также важно не забывать о правильном использовании форм слова "one's" в зависимости от контекста.
Идиома:
to speak for yourself - говорить за себя
Пример:
- It's better that everyone speaks for himselfat the meeting. - Лучше, чтобы каждый говорил за себя на встрече.
- Speak for yourself! - Говори за себя!
Приведенная фраза может употребляться как в нейтральном, так и в негативном контексте.
Идиома:
to speak up 1. говорить громче; 2. высказывать свое мнение
Пример:
- You should speak up at the meeting. - Следует высказывать свое мнение на встрече.
- Speak up! - Говорите громче!
Не забывайте, что этот фразовый глагол может иметь несколько разных значений, понять которые можно по контексту.
LIKE A NATIVE - серия видео про устойчивые выражения и идиомы английского языка. Мы отбираем самые интересные идиомы на актуальные темы, приводим примеры их использования.